殊途同归第二季

Accused Season 2,被告 第二季

主演:安-玛莉·杜芙,奥利维娅·科尔曼,罗伯特·席安,谢里丹·史密斯,John Bishop,约瑟夫·戴浦西,肖恩·宾,安娜·麦克西维尔·马丁

类型:电视地区:英国语言:英语年份:2012

《殊途同归第二季》剧照

殊途同归第二季 剧照 NO.1殊途同归第二季 剧照 NO.2殊途同归第二季 剧照 NO.3殊途同归第二季 剧照 NO.4殊途同归第二季 剧照 NO.5殊途同归第二季 剧照 NO.6殊途同归第二季 剧照 NO.13殊途同归第二季 剧照 NO.14殊途同归第二季 剧照 NO.15殊途同归第二季 剧照 NO.16殊途同归第二季 剧照 NO.17殊途同归第二季 剧照 NO.18殊途同归第二季 剧照 NO.19殊途同归第二季 剧照 NO.20

《殊途同归第二季》剧情介绍

殊途同归第二季电视免费高清在线观看全集。
他们是等待法庭判决的被告,这是他们的故事。同性恋异装癖的特雷西(Tracie)遭受着无数白眼和嘲讽,当他以为自己最终找到真爱时,却没有想到男友杀死妻子后骗他协助沉尸,特雷西也因此被怀疑参与了谋杀;单身母亲莫(Mo)因不肯向黑帮屈服,结果她的儿子遭黑帮威胁杀了好友独子,为了保护儿子,她忍受着良心谴责试图全家搬离, 但最终难逃法网;17岁的斯蒂芬(Stephen)正经历丧母之痛,他的父亲已经与曾照料母亲的护士同居,在他眼中恶毒的后妈想尽办法要除掉自己和弟弟,于是他将利刃捅向了对方身体;斯蒂芬在狱中自杀,作为看护的蒂娜(Tina)原本想帮同事隐瞒,但她最终还是揭露了真相,而为了避免斯蒂芬的悲剧重演,蒂娜私自放走了转到自己监狱的杰克(Jake),她也因为协助犯人逃跑而成为被告。热播电视剧最新电影新女友野性马拉瓦当C遇上G7施陶芬贝格德州电锯杀人狂爱情维修站海豚湾恋人盐马帮破晓今天开始做明星之天使情歌谍影重重之上海冰雪同行双面线索请说你想要什么上帝之子恶警蛋碎名侦探柯南:沉默的十五分钟仙女姐姐来我家极品新娘相亲侦探电影审查员叹息桥耍叉扶贫记魔法战士李维燃心真爱一夜情宇航员古宅老友记第一季昌迪加尔爱曲

《殊途同归第二季》长篇影评

 1 ) 严谨得一气呵成

第二季的三四集绝对是我全剧最爱的两集,悬疑但不做作,整个故事一气呵成,从卷毛杀人到自杀再到Tina放人,完全可以一条线索走到尾,还包含了少年犯罪的悲剧现实。

片头的人当中不仅有被告,还有卷毛的父亲和小护士,感觉对人物形象也是一种隐喻。

被告不一定有罪,其他人也不一定无辜。

觉得卷毛的父亲质问Tina那段演得很好,就和第一季的母亲一样,孩子死后将事情的原委调查清楚,却发现事实被如此多lies包围而触发的愤怒和咆哮;狱中Tina向他演示卷毛自杀跪下的场景也别有深意;最后法庭上对Tina说的那句THANK YOU后Tina失声痛哭将全集剧情带入高潮,也为全集情感赋予了荡气回肠的尾声。

再看Tina和Frank之间,大致就是“人不为己天诛地灭”的完美诠释。

卷毛的死两个人都应该负一定责任,只是一开始说谎的Tina后来良心发现决定告发事实而Frank为自保对Tina间接施暴,TRUTH IS ALWAYS HARD TO TELL.看到这里本来可以理解这种行为,毕竟人被逼入绝境什么都能干出来。

但后来Tina注意到的手表也让我对这个人物彻底失望,这是一种本性,一种植入内心的丑恶。

反过来看相对善良的Tina,将Jake放走那段简直戳心,不仅是因为她惧怕Jake入狱后相似的未来,同时也想通过这种方式获得一丁点内心的补偿和赎罪。

至于卷毛为什么要自杀,他父亲的那句“you told him to write to his mum?!”的时候就有点隐喻,Tina的那句话肯定有加深他自杀的决心,不然他不会在她说的时候完全不提他妈妈已经死了的事实。

直接原因是小护士对他的精神施压,感觉到了自身的无能为力。

但我也在想他提了那个电视明星很多次,反映的是他内心的另一个自己,在让自己做什么,所以我觉得那个他所听到的电视明星与他的死也有关系。

这部剧就是这样,让你在看完的一瞬间意犹未尽却又不忍心让故事继续,因为太过压抑太过现实,简单的生活情景让你有种这些故事随时可能发生在身边但却无力逃脱的真实感。

原来我们离法律的边缘竟如此之近。

 2 ) 肖恩宾在第一集中穿插朗诵的诗歌《夏洛特姑娘》

《夏洛特姑娘》源于丁尼生的一首诗,取材于中世纪亚瑟王的传说。

在亚瑟王宫廷所在地卡姆洛的上游,河中小岛夏洛特的古堡里住着一位女子,没人知道她的来历,只能从窗口瞥见她的身影,听到她的歌声。

夏洛特姑娘受到仙人的诅咒,不能直接观看窗外的现实世界,只能透过镜中反映,把看到的情景织成图案。

有一天,亚瑟王手下最英俊的骑士兰斯洛特骑马走过,夏洛特姑娘在镜中看见,立刻爱上了他。

她停止纺织,走到窗前下望。

镜子顿时破裂,咒语立即应验,夏洛特姑娘面临死亡的命运。

痛哭之后,她离开古堡,在河边找到一只小船,把多年编织的挂毯挂在船边,在船头刻下自己的名字,解开船缆,放舟直下,漂向亚瑟王的宫廷,希望在死前能见到所爱的骑士一面。

但她未能如愿,死在途中。

小船到达卡姆洛,骑士和贵妇人纷纷围观,兰斯洛特也在人群中。

他看到夏洛特姑娘的面容,惊叹其优雅美丽,但没有人,包括兰斯洛特,知道这姑娘的悲惨故事。

<夏洛特姑娘> 丁尼生青青河畔麦,绵绵两岸长,覆盖原野阔,遥接苍穹邈。

迢迢有大路,穿越田与野,通向卡米洛特,许多塔楼之地。

来者其熙熙,往者亦攘攘,依依回首望,百合花之地,小岛花环绕,岛名夏洛特。

柳树衰白杨树颤,微风吹散薄暮寒。

岛畔波浪永不停,流向城堡卡米洛特。

四面灰色的高墙,四座灰色的塔楼,围起那鲜花之地,宁静小岛树荫下,是夏洛特的姑娘。

依依杨柳绕岛生,沉沉驳船驽马牵,小艇轻疾无人送,驶过水面如丝绸,去往城堡卡米洛特:可是谁曾见她手儿扬?

谁曾见她凭窗立?

谁又曾识得她芳容?

夏洛特的姑娘啊。

唯有早起的刈麦人,依稀听见一支歌谣,回响在起了芒的麦田,从蜿蜒的河水那头,飘向城堡卡米洛特:月色下疲倦的农人,将麦束堆在风吹过的高地,他们聆听且低语:“这是仙女般的夏洛特姑娘啊。

”The Lady of ShalottTennysonPART ION either side the river lieLong fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; 5 And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, 10 Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, 15 Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott.By the margin, willow-veil'd, Slide the heavy barges trail'd 20 By slow horses; and unhail'd The shallop flitteth silken-sail'd Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? 25 Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly 30 From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers ''Tis the fairy 35Lady of Shalott.' 二她日日夜夜织啊织,一张魔网色彩斑斓。

空中隐隐曾有预言:她若胆敢停了机杼,偷望一眼卡米洛特,魔咒降临永劫不复。

她不知这魔咒为何,于是她不停织啊织,心里万念已是俱灰,夏洛特的姑娘啊。

一方明镜面前悬挂,尘世幻影一一浮现。

她看见近处有大路,蜿蜒通往卡米洛特:那里河水漩涡凶险,那里村夫脾气暴躁,卖菜妇穿着红披风,都匆匆路过夏洛特。

欢快的姑娘成群走,修士骑着马慢慢踱,鬈发的少年牧羊郎,长发侍童穿红披肩,他们都去往卡米洛特;有时蓝色的镜子映出,骑士们并排飞驰而过她却没有忠心的骑士,夏洛特的姑娘啊。

那张魔网她织啊织,织入镜中奇异幻影,寂寂夜里哀乐声,明火羽杖送殡人,去往城堡卡米洛特;明月皎皎悬中天,新婚人儿双双来;“我已厌倦这些幻影,”夏洛特的姑娘说。

PART IIThere she weaves by night and dayA magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay 40 To look down to Camelot. She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily, And little other care hath she,The Lady of Shalott. 45 And moving thro' a mirror clear That hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot: 50 There the river eddy whirls, And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott.Sometimes a troop of damsels glad, 55 An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair'd page in crimson clad, Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blue 60The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, 65 For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lights, And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; 70 'I am half sick of shadows,' said The Lady of Shalott.三离她香闺一箭之遥,骏马飞驰穿越麦地,耀目阳光透过树叶黄铜甲胄光亮如火,那是勇猛的兰斯洛特。

盾牌守护他的心上人,红十字骑士永远忠心;盾牌闪耀在金色原野,一旁是遥远的夏洛特。

玉络辔头黄金甲,灿若星辰照河汉,马铃铛铛马蹄疾,扬鞭赶往卡米洛特。

族徽纹带随风扬,威武银号悬雕鞍,锁甲叮叮蹄声碎,驰过遥远的夏洛特。

碧空净无云,银鞯珠玉沉,雉翎饰金盔,跃跃如火焰,骑士策马疾,赶往卡米洛特。

暮色凝紫霞,河汉流光华,陨星拽长迹,划过寂静的夏洛特。

他的眉峰凝着阳光,他的战马四蹄生风,他的乌黑鬈发从盔底飞扬,当他疾驰赶往卡米洛特。

河岸悄悄,河水流淌,他的身影闪过闺中明镜,“缇啦藜啦”,兰斯洛特的歌声,飘过宁静的河岸。

断画帛,弃机杼,离香闺,步履匆匆,她看见水莲幽幽开放,她看见雉翎映着盔甲,她遥遥眺望卡米洛特。

魔网飞出窗外,在风中飘扬,明镜骤然裂成两半;“魔咒降临永劫不复,”夏洛特姑娘惊声呼喊。

PART IIIA bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, 75 And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot.A red-cross knight for ever kneel'd To a lady in his shield,That sparkled on the yellow field, 80 Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle bells rang merrily 85 As he rode down to Camelot: And from his blazon'd baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. 90All in the blue unclouded weather Thick-jewell'd shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. 95 As often thro' the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd; 100 On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot. From the bank and from the river 105 He flash'd into the crystal mirror, 'Tirra lirra,' by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room, 110 She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; 115 'The curse is come upon me!' cried The Lady of Shalott.四东风狂暴撼长空,枯黄林中叶飘零,河水奔流泣两岸,低沉天空暴雨下,冲刷着卡米洛特。

辞别绣楼走到岸边,柳荫下弃舟自漂浮,船头上她刻下小字一行:我是夏洛特的姑娘。

顺着河水眺望卡米洛特,阴郁的河面波涛翻滚——仿佛大胆先知沉吟不语,默默注视着自己的厄运——面容惨淡毫无表情。

白昼最后一缕光线逝去,她放开船链,躺在船底;宽阔的河流送她向远方,那是夏洛特的姑娘啊。

她的衣裳像雪一样洁白,在风中轻盈地来回飘舞——树叶无声地落在她身上穿越喧嚣的寒冷夜色,她随流漂向卡米洛特:船头摇摆着蜿蜒前行,穿过田野和柳树低垂的山丘,人们听见她最后的歌唱,那是夏洛特的姑娘啊。

远处传来赞美的诗唱,如泣如慕,时高时低,她的血液渐渐凝结,她的眼眸光彩黯淡,船正漂向卡米洛特;潮水还没有把她带到岸边,第一幢房屋也还遥远,唱着动人的歌谣她已死去,夏洛特的姑娘啊。

漂过塔楼,绕过阳台,穿过花园的围墙和门廊,她的躯体隐约可见,高耸的房屋下她脸色苍白,静静地漂向卡米洛特。

屋里的人们涌向码头,骑士和平民,爵士和夫人,船头上读到她的名字:“我是夏洛特的姑娘。

”她是谁?

为何流落此间?

近处的宫殿里灯火通明,霎时没有了欢呼的声音;卡米洛特的英勇骑士们,心怀恐惧划着十字。

唯有兰斯洛特略微沉吟,“叹她娇靥美如花。

上帝恩慈赐荣光,夏洛特的姑娘啊。

”PART IVIn the stormy east-wind straining,The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining, 120 Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And round about the prow she wrote 125 The Lady of Shalott. And down the river's dim expanse— Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance— With a glassy countenance 130 Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. 135 Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right— The leaves upon her falling light—Thro' the noises of the night She floated down to Camelot: 140 And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, 145Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot; For ere she reach'd upon the tide 150 The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott.Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, 155A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high,Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, 160 And round the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? and what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; 165 And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot: But Lancelot mused a little space; He said, 'She has a lovely face;God in His mercy lend her grace, 170 The Lady of Shalott.'

 3 ) 试探

《特雷西》那一集中,Tracie对Tony有三次试探。

第一次发生在Tracie在酒吧被刁难后。

Tony好心让Tracie搭车,Tracie在抵达公寓前,向Tony发出了“邀请”,试探Tony会不会留下与他共度一夜。

在二人相见数次后,Tracie逐渐感觉未得到Tony应有的重视,在那晚隔着公寓大门对Tony表达了心中不忿。

狂躁过后是T对T的第二次试探,试探Tony是否会和他约会,一起去变装夜店开怀一晚。

第三次试探是在生命危急关头。

Tracie拒绝协助Tony抛尸之后,在山野迢迢间奔逃,但不慎重重摔跤,此时杀红眼的Tony已经赶上。

Tony杀势汹汹, Tracie没有反抗,而惊恐地用手挡住,示意他不要下杀手。

这,或许是Tracie无意识地在试探Tony会不会对他手下留情。

为什么呢?

Tracie比Tony高大不少,身体上占有优势,意味着他反抗乃至反杀都可能成事,但他大概很想知道,Tony是否真的在意他?

是否有真情?

三次试探,Tracie似乎都是成功的(第二次试探,Tracie依旧得到了Tony的应允)。

这使我看到,从身体的互藉到生死抉择,双T间的情愫随试探变浓变深。

 4 ) 有毒的玫瑰

偶然看到知乎上有人问该剧为什么没人推荐。

我想了半天,想到一句推荐的话:该剧让你眼睁睁看着你身边的人走向毁灭。

剧中的人和事在我们这个社会还不少,人生的路上也总会遇到那么一两件或那么一俩个人,也许你自己在某一个时间段就是那样的一个人或处在那样一个困境中或者歇斯底里。

可以说这个剧太沉闷太真实了,很多时候我不得不看到一半停下来喘口气,虽然喜欢这剧却不能像看其他剧一样,好看过瘾连着看几集。

第二季第一集让我看到的是西蒙追求真实的自我,有点正面向上的味道,是个动人的故事。

剧中存有一股巨大的情感的力量,这个股力量链接了我们眼前的虚幻与内心的真实世界(这句话瞎扯个啥,当时是怎么想的,有机会重看一遍该集。

一场相遇,让西蒙白天的教学工作,不再枯燥毫无意义,他的教学内容——英国诗歌,是对他们的相遇故事的注解)。

另外,这集追问的不是法律上的有罪无罪,反正我自始至终看到的是视角人物西蒙无罪。

正如豆瓣上@anon 所说,“他只是有毒的玫瑰,引得Tony走上另一条路”。

第二季第二集最后结尾的时候,那种纠结反复的状态,看得我心痛,演得太精彩了。

剧中的Mo应该走上前,紧紧的抱住那个歇斯底里的女人Sue 。

她们都需要一个拥抱,都需要来自好朋友的安慰。

因为,我相信法庭上Sue的眼泪是为Mo和Mo的儿子而流。

也许我一厢情愿了,但我们都知道,不应该是这样一个结局。

第三集的故事,就是一个类似知音杂志的故事,不同的是这个故事不是给读者猎奇的,是撕开给你看的,让你看到人的脆弱与邪恶。

这集故事,看似没什么内容,不够深刻,也不复杂,就是一个人沉浸在悲痛的情绪中,这个人敏感,有臆想症的问题。

我想起在知乎上看到的一句话:心之敏感,是福祉,也是诅咒。

每集的镜头都是从监狱开始,第四集的故事就发生在监狱。

三四集的衔接,一下子让我对第三集上述的看法有了改变,让我重新审视这位父亲在斯蒂芬悲剧的发生中扮演了一个怎样的角色。

剧中的女主被强奸后,她那种沉默冷静,看强奸犯看同事的眼神,让我印象深刻,觉得这样一个情节真实无比。

该集法官的表现,让我想起恻隐之心这个词语。

这个未成年被告可能精神有问题,法官对此也大致清楚,于是法官再三询问这个未成年的个人意思,都被这名未成年人犯人给拒绝了;基于被告自己的选择,法院的被动和法院对当事人意思自由的尊重,法官没有进一步做精神病鉴定,而是将这个少年直接判进了监狱,然后在监狱未成年被告,因为精神问题自杀了。

法律是惩罚了罪犯,但面对这样一个罪犯,罚的还有意义吗?

我很喜欢第四集,那种人性的复杂,人的自私阴暗一面,人的善良光明一面,在这集表现的淋漓尽致。

 5 ) S02E03 为继母说句公道话

看到第三集的评论,想为继母说句公道话:悲剧发生几个相关者都有责任,包括继母、父亲,但根源所在还是男主,他的确是有严重的心理或精神问题。

剧中没有正面描写继母心理,也没有给出事实和证据说明她就是心黑,但相反,大量细节描写了男主的心理和精神问题:虽然未必能说就是精神病,但用偏执、抑郁、臆想等形容他至少不会错。

05:42:男主母亲弥留之际,男主与护理的对话。

他指摘她因为对他母亲没有爱,所以对母亲用syring drive,(一种注射泵)。

实际上,这种注射泵被广泛用于姑息护理领域。

姑息护理,是新型的、人性化的护理模式,它不同于一般的护理,注重的是用人性化的方式提高患者的生命质量而不是一味地延长病人的生命.随着临终关怀运动产生和发展起来的全新的人性化的护理方式。

就此剧情推断,男主继母的职业就是一个姑息护理员,专门为临终病人提供最后护理的这样一个职业,她做了她应该做的,工作是尽职的。

(后面剧情中,男主也有对其他人提过,她帮病人冷敷,喂她吃药,擦洗身子等。

)但对母亲太深的爱使他无法接受syring drive,至此对未来继母的恨便在他心里埋下了种子。

11:20:男主与快餐店服务员Liv的一场对话。

别人很正常的友好安慰在男主眼里成了恶意的幸灾乐祸和八卦。

此时,男主无法与人正常交往沟通的心理障碍已体现出来。

19:30:砸电视。

男主行为开始异常。

23:40:这段是男主的回忆:为庇护他,母亲与他数学老师发生的一次争吵。

这段回忆很耐人寻味。

大致是在男主9、10岁模样的时候,大约听课时经常心不在焉,老师约了家长谈话。

极度有趣的是母亲回敬老师的话:“你想说我儿子有问题你就错了,是你让英格兰都觉得无聊,你是全世界最糟糕的老师,他会心不在焉,因为听你的数学课就跟盯着油漆风干一样无聊。

”试问在老师找家长时,一个通情达理的家长会这样回应对方出于职责所在而提出的意见吗?

这里不难看出两点:一,男主母亲对他一直都过分溺爱。

二,男主从小就多少有些问题,至少是极内向、喜欢沉浸在自己的思想世界。

29:58:男主幻想幻听的一幕,借电视中的某人之口,说出了他自己的意识:“她(指继母)会把一切归咎于你的病,她知道你把他看透了,这是她的脱身之计:她会说,可怜的孩子病了,魔障了。

”试问,哪个正常人会老是担心别人怀疑自己不正常?

种种心理和细节都表明男主是一个原本就过度敏感、内向、封闭的人,又正值青春反叛期,在痛失爱母,又缺乏正确引导和治疗的情况下,在感知、思维、情感和行为等方面都出现异常,终于走向极端,酿成悲剧。

至于继母所背负的指摘,害母、勾引、杀狗、下毒等等,都是以男主的视角去描写的,更多的是男主的臆想,并无正面描写,也没有实据,不能就此推论她就是个恶毒的人。

最后探监(宣判后要押往指定监狱服刑),是确实发生的,父亲弟弟没来,应该是巧合。

而继母仍来看他,好歹是尽了职责。

争议最多的所谓的诡异一笑,我看了N遍,没看出她在笑(女主本身不笑的时候就是嘴角向上,似笑非笑的),最多算抿了一下嘴角,可能只有Llightman才能搞懂这个微表情。

 6 ) 反反复复

没有看过《the accused》的其他剧集,几次重温《特雷西》,只是觉得Sean Bean在剧中英伦大叔范儿的身影迷人,反反复复才有了写下些许感想的动力。

片名“Tracie”译作“特雷西”,而不是比较常见的“特蕾西”,恰恰体现了翻译者的用心,点出了柔和中显著的雄性元素,使人感觉特别且另有深意,写照出Tracie虽爱好女士妆扮,但他身形魁梧,妥妥一副男儿身躯。

按Simon自己的话说,他觉得自己是“全天下最无聊的男人”。

只有到夜幕降临,变装成内心的“good-time girl”Tracie,他才开始尽情享受生活。

虽然白天一切将回归“正常”,他将回到压抑的教室,面对一群浑噩的学生,讲授他不爱的英文诗。

与其他男人的不同,Tony的一次次折返,以及他编造的丧偶谎言,让Tracie对他逐渐产生厮守的期望,但她也希望得到Tony认真的对待,而不是被“taken for granted”。

Tracie期望也在谎言拆穿后破灭了,而这也将Tony自私的本性推向顶点。

全集的发展线条比较清晰,顺着Tracie和Tony之间的“孽缘”展开,而Tony的自私似乎又成为整个故事发展的推手。

他为了满足私欲,对Tracie谎称自己是鳏夫,当事情败露,他没有丝毫歉意,反而对Simon恶语相向,甚至怀疑Simon对他妻子不轨,之后为了沉尸而欺骗Tracie复合,最后为了自保而不愿意证明Tracie的清白。

对比之下,Tracie对Tony付出了真心,当面对Tony的恶语,Simon也只是说出了内心对他的感受并且懊悔自己不该对他报以幻想。

整集中不时闪现那首英文叙事长诗《the lady of Shalott》的片段,借助诗中Sharlotte姑娘在发现爱人前后的改变和决断,映衬出Simon在不同境遇下的心态,更传达了两个人物为爱冒险的共鸣。

感觉这也给本集增加了一些神幻、古典、浪漫的情调。

但Simon并不会受到Shalott遭遇的诅咒,本集结尾Tacie的微笑,也似乎暗示她与Sharlotte同运不同命,她洗刷清白,得以继续自己的生活,得以用行动改写Sharlotte因诅咒殒命的结局。

既然是审判题材的影视作品,对案件庭审过程的呈现必然也是每集的核心。

Tracie为自身做无罪辩护的那段算是整集中最扣剧题的一段了。

其中不乏令人印象深刻的片段。

主审法官允许Simon着被捕那天的装束二次出庭,在出庭时体恤地问道“What shall I call you?”最终陪审团在听取Tracie的陈述之后,一致得出了无罪的结论。

虽然没有对陪审团内心活动的过多描绘,但从陪审团给出的结论来看,本集传达出陪审团成员更多在于专注于案件事实本身,并没有因为Simon的取向和爱好,影响对他在本案中行为的定性,多多少少也反映了审判人员对当事人内生选择的尊重和接纳吧。

这也与片头找Tracie茬者的偏见与狭隘形成强烈的对比。

其实纵观整个剧情,我们也必然会认为Tracie是无罪的,但就结果而言,越接近公正,越表明审判者克服了自我的喜恶志趣对定性他人行为的干扰。

Tracie的机智挽救了她自己,但归根到底还是在于她没有为了与Tony厮守而协助他沉尸。

真正拯救Simon的是他善良的本性。

Simon

Simon

Simon

Simon

Simon

 7 ) S02e01 这是一个关于美丽的故事(含剧透)

伴随着BGM响起,压抑的预感直接涌上来,第一次打开的时候是半夜,没有勇气看下去,于是选择了一个阳光明媚的早晨第一集的主题选择了边缘人中的边缘人,没想到最后给了一个HE。

一直惴惴不安地等,等陪审团说“guilty”,又隐隐期盼着那个“not”。

这一集讲的,就是一个关于美丽的故事。

豆叔展现真实的自我上街,是他自信的美丽;面对各色人等的不屑和蔑视,能保持住平静的心,是从容的美丽;而为了自己的爱人,是绽放的美丽。

看到一半就太揪心,次次为了等待爱人的到来,精心打扮;面对电话留言机里的哀求,总是忍不住就pick up;为了Tony的一句“我们一起走”,瞬间绽放笑容;轻快地跑着下楼梯的脚步,还有在课堂上的激情朗诵,简直是整个人都亮了起来。

而对方是那样的狰狞,在人来人往的大街上甩狠话,将现实的生活和夜晚完完全全分割开来。

Tony是懦弱的,正如诸多出轨的男人,口口声声说着我爱我的妻子,一边却拼命搅动自己心中那所谓的“死水”。

之所以说是HE,还因为Tony在看到Simon出狱时,那个带着愧疚和喜悦的笑容。

在网上找出来了那首诗, 开始只是作为亚瑟王的历史迷,对camelot这个词条件反射,后来大叔念来的感觉,听起来好美The Lady of ShallottPart I. On either side the river lieLong fields of barley and of rye,That clothe the wold and meet the sky;And thro' the field the road runs byTo many-tower'd Camelot;And up and down the people go,Gazing where the lilies blowRound an island there below,The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver,Little breezes dusk and shiverThro' the wave that runs for everBy the island in the riverFlowing down to Camelot.Four gray walls, and four gray towers,Overlook a space of flowers,And the silent isle imbowersThe Lady of Shalott. By the margin, willow-veil'dSlide the heavy barges trail'dBy slow horses; and unhail'dThe shallop flitteth silken-sail'dSkimming down to Camelot:But who hath seen her wave her hand?Or at the casement seen her stand?Or is she known in all the land,The Lady of Shalott? Only reapers, reaping earlyIn among the bearded barley,Hear a song that echoes cheerlyFrom the river winding clearly,Down to tower'd Camelot:And by the moon the reaper weary,Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers "'Tis the fairyLady of Shalott." Part II. There she weaves by night and dayA magic web with colours gay.She has heard a whisper say,A curse is on her if she stayTo look down to Camelot.She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily,And little other care hath she,The Lady of Shalott. And moving thro' a mirror clearThat hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot:There the river eddy whirls,And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls,Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad,An abbot on an ambling pad,Sometimes a curly shepherd-lad,Or long-hair'd page in crimson clad,Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blueThe knights come riding two and two:She hath no loyal knight and true,The Lady of Shalott. But in her web she still delightsTo weave the mirror's magic sights,For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lightsAnd music, went to Camelot:Or when the moon was overhead,Came two young lovers lately wed;"I am half-sick of shadows," saidThe Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves,The sun came dazzling thro' the leaves,And flamed upon the brazen greavesOf bold Sir Lancelot.A redcross knight for ever kneel'dTo a lady in his shield,That sparkled on the yellow field,Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free,Like to some branch of stars we seeHung in the golden Galaxy.The bridle-bells rang merrilyAs he rode down to Camelot:And from his blazon'd baldric slungA mighty silver bugle hung,And as he rode his armour rung,Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weatherThick-jewell'd shone the saddle-leather,The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together,As he rode down to Camelot.As often thro' the purple night,Below the starry clusters bright,Some bearded meteor, trailing light,Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd;On burnish'd hooves his war-horse trode;From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot.From the bank and from the riverHe flash'd into the crystal mirror,"Tirra lirra," by the riverSang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room,She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume,She look'd down to Camelot.Out flew the web and floated wide;The mirror crack'd from side to side;"The curse is come upon me," criedThe Lady of Shalott. Part IV. In the stormy east-wind straining,The pale-yellow woods were waning,The broad stream in his banks complaining,Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot;Down she came and found a boatBeneath a willow left afloat,And round about the prow she wroteThe Lady of Shalott. And down the river's dim expanse--Like some bold seer in a trance,Seeing all his own mischance--With a glassy countenanceDid she look to Camelot.And at the closing of the dayShe loosed the chain, and down she lay;The broad stream bore her far away,The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy whiteThat loosely flew to left and right--The leaves upon her falling light--Thro' the noises of the nightShe floated down to Camelot:And as the boat-head wound alongThe willowy hills and fields among,They heard her singing her last song,The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy,Chanted loudly, chanted lowly,Till her blood was frozen slowly,And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot;For ere she reach'd upon the tideThe first house by the water-side,Singing in her song she died,The Lady of Shalott. Under tower and balcony,By garden-wall and gallery,A gleaming shape she floated by,A corse between the houses high,Silent into Camelot.Out upon the wharfs they came,Knight and burgher, lord and dame,And round the prow they read her name,The Lady of Shalott. Who is this? and what is here?And in the lighted palace nearDied the sound of royal cheer;And they cross'd themselves for fear,All the knights at Camelot:But Lancelot mused a little space;He said, "She has a lovely face;God in his mercy lend her grace,The Lady of Shalott. by Alfred, Lord Tennyson (1842)

 8 ) 公平与公正

公平和公正从来不是对等的。

有时候公平并不意味着公正。

看到第二季最后两集内心也百感交集。

我承认斯蒂芬固然敏感有点偏激,但这并不是最糟糕的额,如果他的家人身边的朋友能多给他一些关爱能让他感受到他是被人在乎的这孩子就不会那么绝望。

换作是我也会给那个婊子来一刀。

她真是太对得起bitch这个词了,从她的穿着言行举止都证明了她根本就是个彻头彻尾的婊子。

好好的人会天天穿的坦胸露乳吗?

风骚的不行了简直。

她也根本没有像慈母一样打算去感化一个新的家庭和那两个孩子。

她一直都在命令,每次看到对方败阵她眼里的得意处处可见。

从她进入这个家庭情况就变得更糟,剧中的父亲也不是什么好东西,既然孩子不喜欢就不应该跟她结婚,每个大人都应该知道家庭的不和睦会带给孩子多大伤害,而他自己有错在先跟那个婊子早就暗结珠胎。

一点廉耻之心都没有,还处处听着那个贱人的话。

最后一集斯蒂芬之所以能那样把自己勒死想必也是绝望到底,那个恶毒的女人对他说了什么不用想也知道了。

本来完全可以挽救的一个孩子却这样早早失去了生命。

不想说什么了,小人最后还是得了志。

丑陋的嘴脸依然存在于这个世界。

他捅了人要被判刑这是公平的,因为每个犯罪的人都会接受这样的处罚。

但是也不是每个人的作案动机都是坏的,所以每个做错的人都被判刑同时也是不公正的。

(这里指剧里每个人物,有好有坏犯罪原因各不相同)就像那张图上表明的一样,身高各不相同的人同时站在一样的台子上看比赛尽管个矮的那个还是看不到,这叫公平。

让个高的站着个矮的站在台子上这样大家都能看到比赛,这叫公正。

总之还是一部非常棒的剧。

以上仅仅代表个人拙见。

 9 ) 真实的自我

1. Tracie's Story文学作用包括,to entertain, to instruct.记得似乎是Matthew Arnold说过的,不过终极目的还是寓教于乐:总之是要引导劳苦大众仰望贵族社会的贵不可攀,羡慕他们生活的优雅而自惭形愧,一个底层人削尖了脑袋攀到社会阶梯上端时,他也已经抛却了旧有的粗鄙,蜕变成为所谓上层人开始蔑视曾经自己所属的地方;此外,当他们耽迷于幻想世界时,自然会耗费一定心力,那么用于反抗政权的力量就被削弱一些,社会自然更稳定一些。

因为,文学是必不可少的。

如果把影视作品看作文学的另一个表达方式,那么Accused S01E01, Tracie's Story, 似乎与以上所阐述的完全不同,当然Arnold大仙已经是上上世纪的人了,理论也有些陈旧了。

Tracie,浓妆艳抹胸涌澎湃地踏上去往市中心的的士,有意无意中引来Tony这个男人。

暗夜里,低调的灯光下,Tracie一次次精心装扮只为Tony,似乎只是两只gay之间的情感纠缠,一直以为是Tracie陷得比较深,是他放不开,直到Tony叫嚣着说他爱他的妻子时痛苦扭曲的表情才察觉到或许是Tony在挣扎。

音乐响起,洗清罪名的Tracie再次踏上去往闹市的的士,正如他白日课堂中所吟诵的The Lady of Shalott:There she weaves by night and dayA magic web with colours gayShe has heard a whisper sayA curse is on her if she stayTo look down to Camelot他是被诅咒的,因为他生而为gay,而且是异装癖,但是他的一点点勇气使得他面对了真实的自我。

Tony不同,一直以来,Tony都扮演着一个深爱妻子的普通男人并深信不疑,只有遇到了Tracie,内心的lust才被勾起,逐渐发现了另一个自己(还是形成了另一个自己?

),更真实的自己,这样的自己太龌龊太肮脏(根据社会上的普遍标准),以至于他不能用这些弄脏了他妻子的心灵,再者,他或许是真的无法否定过去的自己,只好用谋杀这样的手段逼迫自己。

说到底,还是不经意间,或命中注定间,自我与自我的挣扎和反抗。

杀人者需受罚,诚然,Tony获刑。

似乎是祸首根源的Tracie walk away也没有什么,毕竟他不直接参与杀人,他只是有毒的玫瑰,引得Tony走上另一条路。

但令人感到有些不适应的是最后Tracie看似依然风流的夜生活,Tony之于他是什么?又一则例子?

男人到底都是spineless prick, 白天装正常晚上变野兽?

他的triumph来得有些自私。

或者那只是个人主义罢了,他有他的生活他的特点,如果有人不小心撞进了他自顾自织的网而愈陷愈深乃至扼杀旧我,那也不是他的错,他只是异装癖,只是爱找男人而已。

如果还按Arnold的想法来看,为了维持社会安稳运行,那么Tracie即便依据法律是清白的,也至少得有些悔过的表示吧,至少我是这么认为的。

当然,Tony获刑也可算是有警告意义的,不要跳脱角色,跳不起的,也不要随便杀人,要挨罚的。

不过抛开那些东西不讲,还是要直面人生,直面自己人生中的任何在他人看来不堪的东西,承认并好好生活,这就是最好的宣言.Tony不敢承认,所以受罚,更多的是心灵上的刑罚,而Tracie一直都是自由的,所以他walk away.4. Tina's Story二三无感,到第四集颇为震撼,这个与之前稍有些关联,挺有意思。

Stephen的死大概也可预料,不过似乎这与第三集里最后Stephen的后母去探望他时不太衔接呢,那时那个阴险的女人告诉Stephen他的父亲和弟弟都not well,立马让人觉得那个女人就是阴谋策划要毒死这父子,这一集里最开始却是Stephen刚到监狱,狱警Tina一开始的犹疑似乎很合乎情理,这样才是自保的最佳方式,可她的同事Frank后来的卑鄙手段令人痛恨,真是奇怪,他和犯人策划攻击狱警却没有受到指控。

Tina押送的第二个少年恰好是第二集里获刑12年的那个,这个少年也问Tina是否married,这下触动了Tina的心,明知不可能真的帮助他逃脱也还是打开手铐让他跑,这无异于自杀行为。

其实在那个男孩奔跑的时候最害怕的预想是会有狱警追来并射杀,幸好没有看到这样一幕。

受理Tina案子的那个法官说话很合情合理,作为国家法律执行的关键人物,如果所有的都那么有人性且正义就好了。

Tina在剧中walk away了,是不是有点理想主义呢

 10 ) We have to

每一集站在被告席上的人,都是不得不。

第一集体裁很抢眼,独特的配上诗歌描绘人物的心情变化;第二集让你看到英国小镇,放佛农村斗地主,落后的情况太多;第三集情绪很复杂。

父亲再娶,儿子不能接受,片中反复讨论儿子是否自私和过于敏感。

I would say he is too boring. 也许母亲是那个一直照顾袒护他的人,从而导致他不会自己为自己辩解。

人一旦有心结,要么通过语言沟通,要么离开让时间来缓解,如果都做不到,一般人就只剩下暴力手段,导致悲剧。

这个儿子心理反复只有一个念头就是这位护士是故意的,有这个念头是有可能的,但是有这个念头并持续了很久很久,并一直想证明自己是对的,就超乎常人能理解的了。

唯一能解释的就是他把自己失去精神依赖的过错,扔到了护士身上。

他兄弟和他父亲作为情绪更丰富,表达更强的人,走出来了,这也是因为他们更坚强,很可惜,这种最基本的自我心理保护能力和化解机制不能强求,有些人这方面的机制的确不成熟。

护士穿着暴露,存在勾引的成分不假;后面洗碗的事情僵持也有些过了,一般人不会为了这种事不退让;但只有这两件事能明确看出她不对,在圆滑处事上,她应该是四个人里面最成熟的。

she should not be blamed.

《殊途同归第二季》短评

其实主要想看女装

6分钟前
  • 赵铁柱
  • 还行

独立故事最喜欢E2,E3E4连起来看有点像criminal justice. E1的异装癖自我世界大亮。最感动的是E4。从剧本演员到OST没一个让人失望的,苏格兰音美瞎了...

11分钟前
  • Fran
  • 力荐

压抑的主题曲 剧情上更是沉重 灰暗的真实 无法泯灭的人性.剧情表演镜头 惊艳不已 随着矛盾深化 孤独被每一个角色演绎到丝丝入扣.纵然身为旁观者的你知悉整个事件的来龙去脉 前因后果 但审判却依旧在那小小的法庭里. 任何事情都有一个结局 不论能不能被接受. 英剧的魅力真是无法抗拒. 虽然压抑 却想安利给所有的朋友.

15分钟前
  • 不吃馒头争口气
  • 力荐

主要看了第一集,那谁,哈哈哈哈哈

18分钟前
  • 花束
  • 还行

神作,编剧太厉害了。Frank就一点惩罚也不用受吗?后妈到底是好的还是坏的?

19分钟前
  • 子皿与舟
  • 力荐

豆叔的异装癖印象深刻。看第四集开场还以为会是和之前入狱的角色们发展出一段剧情的,好可惜。

20分钟前
  • 任云迹
  • 推荐

远不如第一季。第一集看了半天才反应过来那个拙劣的异装癖是Ned,眼球已碎

25分钟前
  • 川总
  • 还行

比第一季进步了一点!我本以为每一集个案之间是有联系的,像最后一集那样,编剧可以用巧妙的剧情串在一起!然而并没有,都是零散的故事!

26分钟前
  • sssssstar_
  • 还行

2

29分钟前
  • Redux
  • 还行

相比于以前的克制多了些感性但这种感性让这部片子失去了原有的风采

31分钟前
  • 南瑾
  • 很差

每集看完后会让人思考很长时间

32分钟前
  • 笑笑
  • 力荐

good

37分钟前
  • 贾志国
  • 力荐

第一集和第三集不错,第一集看后感觉英国编剧很敢于探索人性内的一些未曾触及的阴暗面。第三集的结尾比较模糊,不知是没交代清楚还是故意留白。

39分钟前
  • Columbo
  • 还行

第三和第四集居然一反第一季和本季第一第二集的常规,故事有了连续性。第四集看哭了,女警官心里有多大的委屈?!(可惜被强奸没有交代)每个故事都有触动人心灵的东西。带口音的英文比较有特色。

40分钟前
  • soso
  • 力荐

跟第一季不在一个档次,尤其第二集完全泯为众人。还好三四集的感觉回来了一点

43分钟前
  • 小寒-_,-以人为本 一本万利
  • 推荐

至今为止看过最好看的英剧我操S02回来了8.14开播。依然,不愧是我最喜欢的英剧,第二季没有一点失望,异装,黑社会,后母,少年犯,每个人性都是一段命运,需要一口气看一段人生是残酷的,也是温柔的。

44分钟前
  • 41shoots
  • 力荐

最后一个故事感觉太赶,没有讲好!

46分钟前
  • 静静的视界
  • 还行

远不如第一部啊!!!

51分钟前
  • 恩和
  • 还行

故事情节上,矛盾冲突较第一季稍弱;演员演技依旧不错。第三集应该是最差的一集了吧。

55分钟前
  • 等等3333
  • 力荐

欲罢不能!压抑!沉闷!就是作死的虐!

59分钟前
  • 西瓜泡茉莉
  • 推荐